Enjambement, rejet, contre-rejet
Ces termes techniques servent à désigner des rythmes particuliers provoqués par un décalage entre la phrase et le vers, ou pour être plus précis entre la structure syntaxique de la phrase et la structure du vers.
L’enjambement
La phrase déborde sur le vers suivant, au moins jusqu’à la césure de l’alexandrin suivant.
Exemple 1 : L’échine est un peu rouge, et le tout sent un goût =>
Horrible étrangement ;
Exemple 2 : Ces bons soirs de septembre où je sentais des gouttes =>
De rosée à mon front, comme un vin de vigueur ;
L’effet produit peut être un effet de mise en attente, de suspense, mettant en relief la partie rejetée sur le vers suivant (exemple 1), ce peut être essentiellement un effet d’allongement, une respiration plus ample du rythme (exemple 2). La multiplication des enjambements désarticule le rythme régulier de l'alexandrin, provoque un effet de prosaïsme, de naturel et de vie souvent recherché par certains romantiques (Victor Hugo).
Le rejet
La phrase déborde sur une partie du vers suivant, d’une longueur inférieure à l’hémistiche.
Exemple 3 : - Petit Poucet rêveur, j’égrenais dans ma course =>
Des rimes. //
Exemple 4 : Je ramassais un plat de je ne sais quel met =>
Belge, //
L’effet produit est un effet de mise en valeur du sens des termes en rejet, et aussi d’irrégularité rythmique.
Le contre-rejet
La phrase occupe la fin d’un vers, sur un segment d’une longueur inférieure à l’hémistiche, et déborde sur le vers suivant.
Exemple 5 : Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme =>
Sourirait un enfant malade, il fait un somme.
Exemple 6 : Comme d’un cercueil vert en fer blanc, une tête =>
De femme à cheveux bruns fortement pommadés
L’effet produit est le même que pour le rejet.
On parle d’enjambement externe (rejet et contre rejet externes) lorsque la phrase déborde sur le vers suivant (exemples 1 à 6)
On parle d’enjambement interne (rejet et contre rejet internes) lorsque l’unité syntaxique déborde sur l’hémistiche
Exemple 7 : Les vents et les oiseaux //s’unissent – le ciel change